SOME
SUGGESTIONS FOR MOO-BASED TANDEM LEARNING PROJECTS
This section provides suggestions
for utilizing the MOO for language learning in tandem. They are based on two
projects the author supervised in 1998.
INITIAL STEPS:
-
familiarize yourself with tandem
learning
-
get to know the MOO
-
select a MOO and contact its
administrators
-
select a client
that meets your and your learners' needs
-
discuss your project with the
teacher/moderator of that class
-
agree on activities learners
might want to undertake
-
think about when and how often
learners should meet and work out a joint schedule
-
discuss which additional tools
( eg. E-Mail, Internet Browsers) learners should use
-
arrange a common agenda about
how and when should or may change languages
-
ensure they are reasonably proficient
with all the tools they will use during the project (MOO, E-Mail, Internet
Browsers, ...)
-
make sure that they understand
and intend to adhere to the principle of reciprocity
-
verify that they have had enough
experience both as a foreign language learner and in terms of strategy
training to be able to take on responsibility for their own and their partners'
learning
-
discuss strategies for error
correction and agree how many errors students should annotate and correct
and over what period of time they should do this
DECIDE HOW LEARNERS SHOULD
FORM THEIR TANDEMS:
-
think about whether single tandems
(pairs of learners) will be sufficient or whether learners should form
groups of four (double-dating) to make sure that there will always be someone
available even if one learner has to miss a session
-
ask learners to describe their
MOO character, to set their gender, ... in short, to enter information
others can call up when they are looking for a potential partner
-
alternatively, set up a website
with individual profiles of your learners. However, please bear in mind
that some information, e.g., photographs, might influence learners' choices
insofar as it reduces the unique potential of the MOO for role-playing
and/or for experimenting with features adopted for this specific occasion
which do not have to concur with someone's factual profile
REMEMBER THAT SMALL GROUP
WORK IN THE MOO DIFFERS FROM REAL-LIFE CLASSROOMS:
-
you won't be able to follow
all conversations while they are happening, so think about ways to make
up for that
-
think about how you want to
assess learners' work
Some suggestions...
-
you might want learners to log
their discussions (if so, be sure to obtain all participants' permission
to do so)
-
set aside enough time to study
log files in between sessions
-
agree with learners how to provide
them with feedback on their performance
DO YOU WANT LEARNERS TO MAKE
A PRESENTATION AT THE END OF THE TANDEM EXPERIENCE?
-
what format should this take?
-
are there specific MOO tools
might learners might want to use?
-
what other tools, external to
MOO, could be used?
-
when and where will learners
make their presentations?
-
what weight should be attributed
to either language during the presentation?
Papers
about the first project can be found by clicking here;
publications about the second project are currently being prepared.
Two
possible sources for Partners
-
A "Tandem Agency" available
from tandem@slf.ruhr-uni-bochum.de
This is maintained by the
Bochum tandem network which suggests that a message requesting a partnership
could be worded something like:
My name is.... I'm a professional/college student/high
school student. My native language is English. I'm learning French.
-
RIBO-L, a German/English
discussion group which is also being used for finding tandem partners.
Subscribe by emailing a
subjectless message whose body reads "subscribe first name last name RIBO-L"
to listserv@uriacc.uri.edu
(remembering to substitute your first and last names for "first name last
name").
[Top]
Last updated
30th January 1999
Author: Markus
Kötter